സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 14:16
MOV
16. അല്ല, നീ ആത്മാവുകൊണ്ടു സ്തോത്രം ചൊല്ലിയാൽ ആത്മവരമില്ലാത്തവൻ നീ പറയുന്നതു തിരിയാതിരിക്കെ നിന്റെ സ്തോത്രത്തിന്നു എങ്ങനെ ആമേൻ പറയും?



KJV
16. Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?

KJVP
16. Else G1893 when G1437 thou shalt bless G2127 with the G3588 spirit, G4151 how G4459 shall he that occupieth G378 the G3588 room G5117 of the G3588 unlearned G2399 say G2046 Amen G281 at G1909 thy G4674 giving of thanks, G2169 seeing G1894 he understandeth G1492 not G3756 what G5101 thou sayest G3004 ?

YLT
16. since, if thou mayest bless with the spirit, he who is filling the place of the unlearned, how shall he say the Amen at thy giving of thanks, since what thou dost say he hath not known?

ASV
16. Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?

WEB
16. Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amen" at your giving of thanks, seeing he doesn\'t know what you say?

ESV
16. Otherwise, if you give thanks with your spirit, how can anyone in the position of an outsider say "Amen" to your thanksgiving when he does not know what you are saying?

RV
16. Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?

RSV
16. Otherwise, if you bless with the spirit, how can any one in the position of an outsider say the "Amen" to your thanksgiving when he does not know what you are saying?

NLT
16. For if you praise God only in the spirit, how can those who don't understand you praise God along with you? How can they join you in giving thanks when they don't understand what you are saying?

NET
16. Otherwise, if you are praising God with your spirit, how can someone without the gift say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?

ERVEN
16. You might be praising God with your spirit. But someone there without understanding cannot say "Amen " to your prayer of thanks, because they don't know what you are saying.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 14:16

  • അല്ല, നീ ആത്മാവുകൊണ്ടു സ്തോത്രം ചൊല്ലിയാൽ ആത്മവരമില്ലാത്തവൻ നീ പറയുന്നതു തിരിയാതിരിക്കെ നിന്റെ സ്തോത്രത്തിന്നു എങ്ങനെ ആമേൻ പറയും?
  • KJV

    Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
  • KJVP

    Else G1893 when G1437 thou shalt bless G2127 with the G3588 spirit, G4151 how G4459 shall he that occupieth G378 the G3588 room G5117 of the G3588 unlearned G2399 say G2046 Amen G281 at G1909 thy G4674 giving of thanks, G2169 seeing G1894 he understandeth G1492 not G3756 what G5101 thou sayest G3004 ?
  • YLT

    since, if thou mayest bless with the spirit, he who is filling the place of the unlearned, how shall he say the Amen at thy giving of thanks, since what thou dost say he hath not known?
  • ASV

    Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?
  • WEB

    Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amen" at your giving of thanks, seeing he doesn\'t know what you say?
  • ESV

    Otherwise, if you give thanks with your spirit, how can anyone in the position of an outsider say "Amen" to your thanksgiving when he does not know what you are saying?
  • RV

    Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?
  • RSV

    Otherwise, if you bless with the spirit, how can any one in the position of an outsider say the "Amen" to your thanksgiving when he does not know what you are saying?
  • NLT

    For if you praise God only in the spirit, how can those who don't understand you praise God along with you? How can they join you in giving thanks when they don't understand what you are saying?
  • NET

    Otherwise, if you are praising God with your spirit, how can someone without the gift say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
  • ERVEN

    You might be praising God with your spirit. But someone there without understanding cannot say "Amen " to your prayer of thanks, because they don't know what you are saying.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References